• Home
  • ESPORTES
  • Expulsão de Bellingham gera debate sobre tradução de xingamentos na Espanha

Expulsão de Bellingham gera debate sobre tradução de xingamentos na Espanha

Uma discussão inusitada sobre tradução e interpretação cultural de palavrões em inglês tomou conta da Espanha após a expulsão do meio-campista do Real Madrid, Jude Bellingham, no último sábado (10), durante o empate em 1 a 1 contra o Osasuna, pela LaLiga.

O jogador inglês recebeu um cartão vermelho direto do árbitro José Munuera Montero, que interpretou que Bellingham havia proferido um insulto direto a ele. No entanto, o atleta de 21 anos se defendeu, afirmando que houve um equívoco na compreensão do que foi dito em inglês.

“Sou um jogador inglês… e quando falo em campo, é normal que eu use expressões que me são naturais em inglês”, disse Bellingham a jornalistas após a partida. “Não houve insulto, pode-se ver no vídeo imediatamente, era uma expressão dita a mim mesmo, nem mesmo estava direcionada ao árbitro. Mas, obviamente, houve um mal-entendido. Ele acreditou que eu disse a ele.”

O técnico do Real Madrid, Carlo Ancelotti, apoiou a versão de seu jogador e criticou a decisão da arbitragem. “Acho que ele (o árbitro) entendeu mal o inglês de Bellingham… A tradução não é a mesma e não acho que seja algo ofensivo”, afirmou o italiano. “O cartão vermelho surgiu da insegurança do árbitro. Bellingham não fez nada para ser expulso. Absolutamente nada.”

A diferença na interpretação de expressões em inglês tem sido um dos principais tópicos de discussão na imprensa espanhola desde o episódio. Programas de TV, rádios e jornais debatem se o jogador realmente insultou o árbitro ou se apenas usou uma expressão comum em contextos esportivos na Premier League, onde palavrões são frequentemente usados por jogadores sem punição.

Por outro lado, o técnico do Barcelona, Hansi Flick, discordou da defesa do jogador do Real Madrid. “É uma falta de respeito em qualquer situação”, afirmou o alemão.

Bellingham corre o risco de ser suspenso por um período que pode variar de quatro a 12 jogos, de acordo com o código disciplinar da LaLiga, que pune jogadores que “ofendem, insultam ou se dirigem aos árbitros, assistentes ou autoridades esportivas em termos ou atitudes ofensivas”.

O meio-campista reiterou sua versão dos fatos: “O que as pessoas precisam entender é que há muita emoção no jogo e esses detalhes podem custar uma partida. Essa emoção pode não trazer o melhor de você, mas não acho que tenha sido esse o caso. Eu estava calmo, e é possível ver pela leitura labial que não foi o que está no relatório”.

O inglês pode ter um precedente a seu favor. Na temporada passada, o Getafe conseguiu anular a expulsão do atacante inglês Mason Greenwood, que foi expulso por um mal-entendido semelhante em uma partida contra o Rayo Vallecano.

Clique aqui para acessar a Fonte da Notícia

VEJA MAIS

Moraes nega pedido de Filipe Martins para circular em Brasília

Nesta segunda-feira, 21, o ministro Alexandre de Moraes, do Supremo Tribunal Federal (STF), negou o…

Ministra do STJ lembra promessas que fez ao papa por vida da filha

Com uma história de vida baseada na fé, a ministra Daniela Teixeira, do Superior Tribunal…

Recém-nascido sofre ataque de cachorros após ser abandonado em MG

Um recém-nascido foi abandonado em um lote vago no município de Angelândia, Minas Gerais, na…